Книжные памятники
Иконка поиска
Фоновое изображение Библия. Псалмы Давида
Изображение книги Библия. Псалмы Давида Открыть цифровую копию Показать в реестре

Книжный памятник оцифрован в рамках Национального проекта «Культура» (федеральный проект «Цифровая культура») в 2023 г.

Год издания

Rome

Место издания

[La Propagande]

Издательство

Перед нами уникальный сборник псалмов Давида в переводе на арабский и коптский языки. Хотя коптский язык и считается мертвым, сейчас он наряду с арабским используется как язык богослужения в Коптской православной церкви Египта.

Псалмы – жанр священных молитвенных песен в христианстве и иудаизме. 150 псалмов составляют Псалтирь – книгу христианского Ветхого Завета и иудейского Танаха. Примечательно, что исламский Забур (Священное Писание в исламе) считается Псалтирью. Однако его оригинал не сохранился, а существующая Псалтирь не признана первоначальным текстом Забура.


Перевод был выполнен епископом коптской католической церкви Руфаилом Аль-Туки (1701—1789) — первым египтянином, получившим научную степень доктора наук в области богословия.

Христиане читают Псалтирь почти так же часто, как Евангелие. Это единственная книга Ветхого Завета, которая полностью включена в богослужение Православной Церкви. Псалмы часто используются и в домашней молитве.

Само слово «псалтирь» происходит от названия струнного щипкового инструмента, похожего на арфу, — псалтерии. Считается, что на этом инструменте играл Давид – царь Израильского царства (ок. 1005—965 гг. до н.э.). Следует отметить, что историчность Давида до сих пор остается предметом научных дискуссий.

Согласно христианской традиции, именно из рода Давида явился Мессия – Иисус Христос.

Царь Давид, представляющий собой образ идеального государя, обладал  также и поэтическим даром. Его стихотворные сочинения, наполненные духовными переживаниями верующего человека, сопровождались игрой на псалтерии. Авторство Давида традиционно приписывается большинству псалмов, хотя и не ко всей Псалтири. Помимо самого царя, авторами псалмов признаются его современники псалмопевец Асаф, храмовые привратники сыны Кореевы, пророк Моисей идругие.

Время формирования Псалтири как единого корпуса текстов до сих пор является предметом научных дискуссий. Большинство исследователей считают, что это произошло в период после Вавилонского плена (445 г. до н.э.).

Переводчик Псалтири на коптский язык Руфаил Аль-Туки родился в египетском городе Гирга в религиозной семье. Когда ему исполнилось двадцать лет, он был обращен в католицизм миссионерами из ордена францисканцев. Аль-Туки отправился в колледж для подготовки миссионеров (Pontificio Collegio Urbano de Propaganda Fide), учреждённый в 1627 году папой Урбаном VIII при Конгрегации распространения веры – департамента Римской курии Католической церкви, который отвечал за организацию миссионерской деятельности. В колледже имелся также печатный станок, на котором в 1671 году была напечатана первая Библия на арабском языке.

Позднее Аль-Туки был назначен в колледже профессором коптского языка и коптского церковного обряда и занимал эту должность более тридцати шести лет. Помимо преподавания, он занимался переводом богослужебных книг, а также переписывал арабские и коптские рукописи. Его деятельность внесла огромный вклад в развитие коптского литургического наследия. Одной из его крупных работ и стал перевод «Псалмов Давида» на арабский и коптский языки, напечатанный в 1744 году. В знак признания его заслуг и эрудиции в 1761 году папа Климент XIII посвятил Аль-Туки в епископы.


Аль-Туки умер в 1787 году и был похоронен в Ватикане.


В. Д. Завадская

Сведения о документе

Заглавие

Biblia. Ⲡⲓ ϫⲱⲙ ⲛⲧⲉ ⲡⲓ Ⲯⲁⲗⲧⲏⲣⲓⲟⲛ ⲛⲧⲉ Ⲇⲁⲩⲓⲇ = كتاب زبور داود / [par les soins de Raphaël Tuki]

Место издания/создания

[Rome]

Издательство и (или) типография

[La Propagande]

Дата издания/создания

1744

Объем издания

502 с. : ил.

Примечания

Сохранность: пятна на форзаце, отдельных листах, нахзаце. Корешок потёрт. Нарушение шитья 1 балл. Разрыв последнего листа 1 балл. Записи, пометы: пометы на форзаце, первом, втором и титульном листах, нахзаце. Книжные знаки: штамп "Библiотеки учебн: отд: вост: языковъ М:И:Д:" на последней странице; штамп "Государственная Библиотека СССР им. В.И. Ленина" на обороте титульного листа. Переплет: цельнокроеный из коричневой кожи. Простой форзац. Мраморный обрез. Оформление: рамка на полях страниц. Растительный орнамент и изображения на титульном листе. Гравюра на 2 листе, 5 и 502 странице.

Размер

переплет: 24,2 х 18,5 х 4,2 см

Сведения о полноте

экземпляр полный

Язык

арабский, коптский

Владелец

ФЕДЕРАЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ БЮДЖЕТНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ "РОССИЙСКАЯ ГОСУДАРСТВЕННАЯ БИБЛИОТЕКА"

Шифр хранения

ЗВ 9-12/312